Ci sono molti muri da demolire.
Hay muchos muros por demolir.
When the wall fell, or better, collapsed under a huge social pressure, and the world divided into blocks together with it, its pieces scattered all around the world, together with an undefined and completely unjustified hope for the future, before the conditionsless victory of capitalism showed to be the victory of no one.
Now the wall can be barely seen around the town, but a large trait, roughly 1km, is still standing, close to the Warschauer Strasse S-bahn station, all along the Spree river, and it has been painted by more or less known artists, reflecting the euphoric expectations of the early 90s. Some are great pieces of street art, in an incredibly good state of conservation and very little vandalized.
Quando il muro cadde, o meglio, collasso` sotto un'enorme pressione sociale, e il mondo diviso in blocchi assieme ad esso, i suoi pezzi si diffusero per tutto il mondo, assieme ad una indefinita e completamente ingiustificata speranza per il futuro, prima che la vittoria senza condizioni del capitalismo mostrasse di essere la vittoria di nessuno.
Ora il muro puo` appena essere visto per la citta`, ma un grande tratto, all'incirca 1km, e` ancora in piedi, vicino alla stazione della S-bahn di Warschauer Strasse, lungo il fiume Sprea, ed e` stato dipinto da artisti piu` o meno famosi, riflettendo le aspettative euforiche dell'inizio degli anni '90. Alcuni sono grandi pezzi di arte di strada, in stato di conservazione incredibilmente buono e molto poco vandalizzati.
Cuando cayó el muro, o mejor dicho, colapsó bajo una enorme presión social, y el mundo dividido en bloques junto a él, sus pedazos se difundieron por todo el mundo, junto a una indefinida y completamente injustificada esperanza para el futuro, antes de que la victoria incondicionada del capitalismo se probase como la victoria de ninguno.
Ahora el muro apenas se puede ver por la ciudad, pero un grande trecho, de aproximadamente 1km, esta todavia en pies, cerca de la estación de la S-Bahn de Warschauer Strasse, a lo largo del río Esprea, y lo pintaron artistas mas o menos celebres, reflejando las eufóricas expectatívas del inicio de los años 90s. Algunos son grandes obras de arte callejero, en impecable estado de conservación y habiendo sido poco víctima de vandalismo.
This bubble of the German reunification, whole quarters completely emptied, their cheap flats filled with immigrants, unemployed people and artists of all sorts, has undergone deep changes. A Spaniard would say: they have Mallorca, but we have Berlin. Now you can still find a Turkish who would give you a falafel sandwich for 2 euros, or take a Scotch in a bar for the same price, but such places are being replaced by cocktail bars where you get a mojito for 8 euros, and abandoned industrial buildings are being filled by clubs where an "Hartz 4" (the nearly universal but really minimal german unemployment benefit) cannot afford to enter. Maybe this transformation is going to affect also this delicious piece of history. There are rumours saying this trait of wall will be removed to leave place to luxurious residential units, which would benefit from the vicinity of the river.
Questa bolla della riunificazione tedesca, interi quartieri completamente svuotati, i loro appartamenti economici riempiti da immigrati, disoccupati e artisti di ogni tipo, ha subito profonde trasformazioni. Uno spagnolo potrebbe dire: loro avranno Mallorca, ma noi abbiamo Berlino. Ora puoi ancora trovare un turco che ti dia un panino al falafel per 2 euro, o prendere uno scotch in un bar per lo stesso prezzo, ma tali posti stanno venendo rimpiazzati da cocktail bar dove prendi un mojito a 8 euro, e edifici industriali abbandonati si stanno riempendo di club dove un "Hartz 4" (il pressoche` universale ma veramente minimale sussidio di disoccupazione tedesco) non puo` permettersi di entrare. Forse questa trasformazione affettera` anche questo delizioso pezzo di storia. Ci sono voci che dicono che questo tratto di muro sara` rimosso per fare spazio ad unita` abitative di lusso, che beneficeranno della vicinanza del fiume.
Esta burbuja de la reunificación alemana, enteros barrios completamente vaciados, sus apartamentos baratos llenados por imigrantes, parados y artistas de cualquier tipo, ha sufrido transformaciones profundas. Un español puede decir, ellos tendran Mallorca, pero nosotros tenemos Berlin. Ahora puedes todavia encontrar un turco que te dé un kebad de falafel por 2 euros, o tomar un güisqui de importación por el mismo precio, pero estos sitios estan siends remplazados por cocktail bares donde tomas un mojito por 8 euros, y edifícios industriales abandonados se están llenando de garitos donde un "Hartz 4" (el casi universal pero verdaderamente mínimo subsidio de desempleo aleman) no puede permitirse entrar. Quizás esta transformación afectará tambien esta preciosa parte de la historia. Hay voces que dicen que este trecho de muro será erradicado para dejar espacio a viviendas de lujo, que se beneficiaran de la cercanía del río.
There are a lot of walls to demolish, in Palestine, Melilla, Cyprus, these that forbid us to find global solutions to global problems, these that separate us in classes which do not communicate with each other.
There are a lot of walls to demolish, but not the East Side Gallery.
Ci sono molti muri da demolire, in Palestina, a Melilla, a Cipro, quelli che ci impediscono di trovare soluzioni globali a problemi globali, quelli che ci separano in classi che non comunicano tra di loro.
Ci sono molti muri da demolire, ma non l'East Side Gallery.
Hay muchos muros por demolir, en Palestina, en Melilla, en Cipre, los que impiden encontrar soluciones globales a problemas globales, los que nos separan en clases que no se comunican entre ellas.
Hay muchos muros por demolir, pero no la East Side Gallery.
Nessun commento:
Posta un commento